即将穿越忧郁的森林!

网站将于2019年10月10日永远关闭!



英语口语真相


中国无数的英语爱好者,可能心中一个梦,能说一口流利的英语!但这绝对是一种幻想,假如有人故意隐瞒这个事实,那一定是一种骗局,一种靠英语赚大钱的骗局。

何以见得?

假如认为我言过其实的人,请参观这个网址,//www.engvid.com/learn-british-accents-and-dialects-cockney-rp-northern-and-more/,听听高雅的英国女士Gill为你讲述"英语口语"的真相。

英国的标准英语发音叫做Received Pronunciation,指的是以英国BBC向全世界发出的"RP accent"为标准,但真相是:并不是BBC的每个人都会用“RP口音”说话;更为震惊的是,在英国只有3%的英国人操这种语言,并且他们都是政府权威机构或负责部门的工作人员;最为震惊的是,在英国有30多种英语口音,换句话说:英国有30多种英语方言。

And it's the kind of accent you will hear if you're watching BBC Television programs or listening to BBC Radio. Not everybody on the BBC speaks with an RP accent. The news readers tend to be RP speakers, but not always. But the strange thing is that in this country,only a very small percentage of people do speak with this accent. Apparently, just 3%, but they tend to be people in positions of power, authority, responsibility. They probably earn a lot of money. They live in big houses. You know the idea. 

为了不干扰我的文章主线,我把原文的解说词附在文章的最后面,有兴趣的人可在页面的最下面查看。

请放弃标准英语口音

基于此,希望中国人不要执着于英语的标准发音,能说就行。不要花时间在这上面,纯属浪费时间,想一想,英国只有3%的人,主要那些体制人员的需要,才不得不狠练发英国标准音。那么,做为我们中国人,为什么硬要挤进英国3%的标准英语人群中呢?想一想,难到不是这个道理吗?英国那3%人操英国标准音,是为了权利、金钱等利益性的东西,我们中国人图个啥?

我图个啥?

我一是打发无聊,二是为了逃避干扰,仅此而已。我犯傻没有所图,纯属爱好!

英国VS陕西

顺便说说,我为啥总拿英国与陕西比?1)我是陕西人,我对陕西的地形与语言比较熟悉。2)陕西的地图、面积和英国极为相近,用陕西与英国比较就极有说服力。3)陕西话依地形来看,陕北人口音接近山西话;陕南人口音接近四川话,尤其指汉中。陕西中间地带主要讲关中话。

当然也有例外,像我的出生地陕南镇安县鱼洞河,口音接近关中方言,离鱼洞河不远的、我舅家却讲的是湖北话,我舅家祖上是从湖北咸宁的崇阳县移过来的。后附图片,是我2004年到陕西寻根时,拍到的镇安范家河杨家开山祖的墓碑上的文字。(有"崇阳县,享年59岁"的字样)



//www.engvid.com/learn-british-accents-and-dialects-cockney-rp-northern-and-more/的解说词


Hi. I'm Gill at www.engvid.com, and today's lesson is about accents in the U.K. So, U.K. accents and also dialects. Okay, so what's the difference between an accent and a dialect? Right. Well, an accent, as you know, is to do with pronunciation, how you pronounce the word. Dialect is when you have a word that only people in a certain area of the country use; it's not a national word, it's a local word that maybe people from other parts of the country, they won't even know what it means, so that's dialect. Okay. So, let's just have a look through some of the accents that we have in the U.K. The one that you're probably learning as you're learning to pronounce English words is RP. "RP" stands for "Received Pronunciation". It's a slightly strange term. "Received" where do you receive it from? Well, maybe you receive it from your teacher. This is how to say this word. It's a slightly strange expression, but RP, it's usually referred to by the initials. And it's the kind of accent you will hear if you're watching BBC Television programs or listening to BBC Radio. Not everybody on the BBC speaks with an RP accent. The news readers tend to be RP speakers, but not always. But the strange thing is that in this country,only a very small percentage of people do speak with this accent. Apparently, just 3%, but they tend to be people in positions of power, authority, responsibility. They probably earn a lot of money. They live in big houses. You know the idea. So, people like the Prime Minster, at the moment David Cameron, he went to a private school, he went to university, Oxford, so people who have been to Oxford and Cambridge Universities often speak in RP, even if they didn't speak in RP before they went to Oxford or Cambridge, they often change their accent while they are there because of the big influence of their surroundings and the people that they're meeting. So that's RP. It's a very clear accent. So, it's probably a good idea to either learn to speak English with an RP accent, or you may be learning with an American accent, a Canadian accent, all of those accents are very clear. Okay. And being clear is the most important thing. Okay, so moving on. RP, as I should have said, is mostly in the south of the country; London and the south. So, also "Cockney" and "Estuary English" are in the south. Okay. So, Cockney is the local London accent, and it tends to spread further out to places like Kent, Essex, other places like that. Surrey. There's a newer version of Cockney called "Estuary English". If you think an estuary is connected to a river, so the River Thames which flows across the country, goes quite a long way west. So anyone living along the estuary, near the river can possibly have this accent as well. So, just to give you some examples, then, of the Cockney accent, there are different features. So, one example is the "th" sound, as you know to make a "th" sound, some of you may find it difficult anyway, "the", when you put your tongue through your teeth, "the", but a Cockney person may not use the "the", they will use an "f" sound or a "v" sound instead, so the word "think", "I think", they would say would say instead of: "think", they would say it like that: "fink", "fink", and the top teeth are on the bottom lip, "think". And words like "with" that end with the "th", instead of "with", it will be "wiv", "wiv", "wiv". "Are you coming wiv me?" So that is one of the things that happens with the Cockney accent. Words like "together" would be "togever". Okay? The number "three", t-h-r-e-e is often pronounced "free": "We have free people coming to dinner. Free people." So, there can be confusion there, because we have the word "free", which has a meaning in itself, "free", but if you actually mean "three", the number three, there can be some confusion. So don't get confused by "free people". -"Oh, they're free? They're free to come?" -"No, there are three of them. Three people who are free to come." Ah, okay. Another example, another aspect of Cockney is the glottal stop. Words like "computer" with a "t" in it, the "t" is not pronounced. So, some... A lot of Cockney speakers will say: "Compuer, compuer", I don't need to write it, because you can hear I'm missing out the "t" and doing a glottal in my throat instead: "compuer", "computer", "compuer". Okay? And the word "matter": "Does it matter how I speak?", "Does it maer? Does it maer how I speak?" So, that's for you to decide: Does it matter or maer how you speak, how you pronounce? There's another thing with Cockney. When there is an "l" sound in a word, like in the word "milk", the word "milk", Cockney speakers tend to make a "wa" sound where... Instead of the "l". So, instead of: "A glass of milk", they will say: "A glass of milwk, milwk", and they "wa", go like a "w". So... And the "mail", m-a-i-l, when you have the mail delivered, they might say: "The mawl, maiwl, maiwl", it's hard for me to say. "Maiwl", rather than "mail", the "l" you make with your tongue, and the... The roof of your mouth just behind your front top teeth: "mail, le, le". "Mail" is the Cockney. And there's a place in the west of the country, which I'm sure you've heard of... Oh, I'll put it by this one. To the west of the West Country, the country called Wales, and you've probably heard of the Prince of Wales, one of the royal family. This word, with a very strong Cockney speaker, with a very strong accent tends to pronounce it like: "Wows", not "Wales", but "Wows", which is like saying "wow" with an "s" on the end. "Wows. We went to Wows for our holiday." But it's actually "Wales". So these are some examples of that. And one more aspect of Cockney is the letter "h"... So if you have a name like "Harry", "Harry" would be pronounced "Arry", and "have" where you make the "h" sound "hu", "ave". So, the Cockney speaker tends to miss off the "h". Okay, so okay that's just a few examples of how the Cockney accent differs from RP. Okay, so now we have a little bit more space, we'll move on a little bit further north. And the Midlands is an area of the country about a hundred miles or more north of London, the Midlands, which is in the middle of the country. Okay? And there's the East Midlands and the West Midlands. I happen to come from the East Midlands. So my accent is now, because I now live in London and I've lived in London for a long time, my accent changed gradually after I moved. But there is still a little bit of a mixture in my accent. For example, I still say words like "bath" and "path", which is the same as the American and Canadian pronunciation. Lots of people say "bath" and "path", but the RP pronunciation of these words is "baath" and "paath", so there are a lot of these words where the "a" is not the "a" sound, but the "aa" sound. So that is one thing I have not changed in my accent; I still say "bath" and "path", because to me it feels very strange psychologically to talk about a "baath" or a "paath". It's just a step too far for me. But other aspects of my previous accent I have changed. For example, if you have a cup of tea... A cup of tea, that's the RP pronunciation, but where I come from in the Midlands, we called it "a coop of tea". Okay? So, I'll spell it like that, that's just a kind of phonetic spelling. Coop, coop of tea. So, it feels very strange for me now to say "coop", because I have trained myself to say "cup", which feels more refined. A nice cup of tea, not a coop of tea. Okay? And similarly, larger than a cup is a mug. That sort of thing is a mug, pronounced "mug", but in the Midlands, they say "moog", a "moog". "Do you want it in a coop or a moog?" Okay? That's how they would say it. And the word "up", "up", "look up", they would say: "Look oop", so that's another one. Similar. And in the Midlands also, and in other parts of the country, sometimes people are very friendly, and they call people "love". "Hello, love, how are you today?" They use it in the south, but of course in the Midlands and the north, they say: "luv", okay? So, the word "love" as well used when you're speaking to somebody in a friendly way: "Hello, love". "Love", "luv", they say "luv". Okay. Okay, so that's just a few examples of the Midlands and the Northern as well. The further north you go, you still get these, "bath", "paths", "cup", "mug", "love", "up", it's all very similar, really. So from the Midlands upwards. Okay, moving on, there is the West Country, which is over obviously to the west of England. Before you get to Wales, because Wales has its own accent, which is different again. The West Country, I can't really imitate that very well, but it... People sort of imagine it as a very sort of farming area, a kind of rural accent. And if... If you ever listen to a radio program called "The Archers" on the radio BBC Radio 4, they, some of the characters in that program-it's a little drama series-speak in this West Country accent. So, that's all I'm saying about West Country, because I can't imitate it. So, moving on, apart from England, the country that has given the language its name, "English", we have other countries. Scotland in the far north, Wales in the far west, and then Irish, the other island to the west, an island all on its own called Ireland, which is confusing. "Ireland" is the name of the country, and it is an island. And, of course, Britain, Scotland, and Wales is another island, because it has the sea all around it. So, each of these have their own accent again. So, with the Scottish accent, if a Scottish person with their Scottish accent says: "I don't know", they say: "Ah dinnae ken". Okay? So that means "I don't know". So: "Ah dinnae ken" is the... My accent isn't very good, but that... Those are the words that are used. "I don't know". Okay. And instead of saying "can't" or "cannot", they say "cannae". "You cannae be serious.", "You can't be serious." I think a tennis player used to say that, didn't he? If he was Scottish, he might have said: "You cannae be serious, man." So, "cannae" instead of "can't" or "cannot". Okay? So those are some examples of Scottish accent and dialect. And Scottish people also, instead of saying: "Yes", they say "Aye", so a-y-e means "yes". And they also, instead of saying: "Oh!", the exclamation: "Oh! Oh!" They say: "Och! Och!" and they make this sound in the back of their throat, which is like the German "ch" sound. So: "Och!" And they also have these large expanses of water, like big lakes, which are called lochs, so "loch". So: "Och! I fell in the loch!" And they also have a slightly different up and down in their voice as well. "Och! I fell in the loch! Och! I'm wet through!" So they have a certain way of speaking. If you've ever heard Sean Connery in a film, he changes his accent sometimes, but if you hear Sean Connery, he's a Scottish actor, speaking in his Scottish accent, you will get some idea of the Scottish sound. And also the younger actor, David Tennant, who also uses different accents, but sometimes he uses his native Scottish accent. Okay, right, so that's some Scottish examples, and I just need to clear some space again to give you just the last few examples. Okay. Okay, so just one more example for you. There are various cities, which have their own distinct accents. Okay? Places like Liverpool, which is up in the northwest; Birmingham, which is in the West Midlands; Newcastle, which is in the Northeast; and Glasgow up in Scotland. And I just would like to give you a few examples from the Birmingham accent. So, in Birmingham, if you say: "I'll, I'll be there", they actually, they change the vowel sound, and they say: "Oil", so it's like "oil". If they say: "Fine"... We say "fine", okay, but they say "foin", so like that. And the word for the cosmetics that you put on your face, which we call "makeup", makeup, all one word. When you make up your face, you're using makeup. They pronounce it: "Mycoop, mycoop". Okay? So it's like "my", "mycoop". "I'm going to buy some mycoop", instead of: "I'm going to buy some makeup". Okay. So that's just a few examples to show how a particular accent can change the vowel sound. Right, so having said all of this and given you some examples, just to come back to London briefly and any other big city, you get many, many accents in a big city; you get the accents from the people who live in that country, the national accents and the regional accents from different parts of the country, and you also get all the international accents from people who have come from other countries. Okay? So in any big city that you visit, you will hear many, many different accents. But there are three main things that really matter with accent. It doesn't really matter so much which accent you use, as long as you have these three things: Clarity, that's if you speak clearly. Okay? Pace or the speed, don't speak too quickly and you can ask other people to speak more slowly for you to understand them. And volume, sometimes people speak very quietly, and you need to ask them to speak more loudly, to speak up. Those are the three main things. Whatever your accent, don't worry too much about your accent, just try to be clear, don't speak too quickly, and speak with a good volume; not too quietly. Don't be so shy about making mistakes that you speak too quietly. Make it fairly loud. Okay, so I hope that little overview of U.K. accents has been useful for you. And if you'd like to test your knowledge, we have a quiz on the website, www.engvid.com. So if you'd like to go there and do the quiz, and if you'd like to subscribe to my channel on YouTube, that would be great. And so, thank you for watching and hope to see you again soon. Okay, bye.